首页 > 教学科研

教学科研

德语专业成功开展“本科论文中常见的翻译理论概念性错误”主题学术沙龙

为了更好地提升本科毕业论文学术水平,拓宽教师团队的科研视野,加强德语专业整体学术建设,外国语学院德语专业于3月21日开展了主题为“本科论文中常见的翻译理论概念性错误”的学术沙龙。本次学术沙龙针对教师在指导学生翻译实践报告中发现的诸多翻译理论概念性的错误进行学术探讨。专业负责人潘艳博士主持沙龙活动,教研室主任周昳旸及教研室全体教师参加学术研讨活动。

首先,潘艳博士对“翻译理论”进行了全面概述,详细梳理了翻译理论的历史发展和演变过程,并从中西方两个维度进行了深入探讨,为与会教师提供了全面的翻译理论背景知识。随后,刘佳芮老师针对学生在翻译实践报告中常犯的概念性错误和理论理解方面的错误进行了剖析和辨析。主要内容涵盖四个板块,首先是翻译理论、翻译策略和翻译技巧三者之间的关系,以及学生在论文中应该如何合理的运用,其次针对奈达动态对等理论、科勒等值理论和德国功能学派理论进行了系统的阐述。在研讨环节,教研室全体教师围绕这一主题展开了深入讨论。

本次“本科论文中常见的翻译理论概念性错误”主题学术沙龙以德语专业毕业论文指导工作为核心议题,通过研讨和交流的方式,为德语系教师在毕业论文指导工作中提供了更具针对性和高效的指导方法,同时也帮助学生更好地完成毕业论文。

潘艳博士针对翻译理论与实践的发展沿革进行报告

专任教师刘佳芮针对翻译理论中常见概念性错误进行报告

德语系教研室全体教师专注学习

  • 版权所有©广州商学院外国语学院
  • 中国 广州 黄埔粤ICP备15103669号
广州商学院外国语学院
官方微信